Юридический перевод
Заказать профессиональные переводы юридических документов в Алматы / в Казахстане
Закон не терпит неточности и приблизительности соответственно, перевод должен быть максимально корректным.
Переводчик обязан знать все тонкости юридической терминологии, законы и т.д.
-
Договора;
-
Контракты;
-
Решения судов;
-
Доверенности, справки, свидетельства;
-
Уставные документы (справка о регистрации, решения, приказы и т.д.);
Мы прекрасно понимаем, что юридические переводы не оставляют места для ошибок.
Мы внимательно относимся к любому проекту, мы требуем, чтобы наши переводчики были на голову выше остальных.
Для того, чтобы быть лучшими, мы должны быть носителями своего языка и иметь многолетний опыт работы в отраслях, для которых они осуществляют юридический перевод документов.
Некоторые переводчики — это адвокаты, которые жили и работали в других странах, что дает им непосредственный опыт работы с родным языком и юридической терминологией.
С нами, Вы никогда не будете страдать от сомнительных переводов с гугл переводчика , которые часто приводят к дорогостоящим результатам.
Один из наших опытных юридических переводчиков будет подобран для вашего проекта на основе опыта и знаний родного языка.
Мы с радостью подпишем соглашения о конфиденциальности и примем любые конкретные меры, которые вы считаете необходимыми для защиты вашей конфиденциальной информации.