Перевод рекламных текстов
Заказать профессиональные переводы рекламных и маркетинговых текстов в Алматы / в Казахстане
Маркетинговый перевод не похожи на любые другие виды переводов. В проекте по переводу рекламы пробуждение правильных эмоций и передача предполагаемого значения вашего сообщения абсолютно необходимы. Учитывая все разные мировые культуры и сленги, легко понять, что маркетинговые переводческие услуги требуют навыков и глубоких знаний целевого региона.
Существует бесчисленное множество историй о том, что крупные корпорации ломают целые маркетинговые кампании из-за неправильного перевода или неправильного использования одного слова в культурной сфере. Эти ужасные ошибки – вина переводческих компаний, которые не учитывают культуры в различных регионах мира. Результатом является простой перевод между словами, который не учитывает то, как определенная группа населения воспринимает сообщение. Если бы маркетинговая переводческая компания учитывала культуру этого конкретного региона, они бы сразу поняли, что некоторые слова могут быть неуместными.
Культурно-ориентированные виды маркетинговых переводческих услуг называются «локализованным переводом». Услуга включает детализацию правильного написания и определения, и самое главное – правильное использование слов для конкретной культуры и географического региона. Дополнительные сленговые значения, прилагаемые к слову или фразе, также учитываются при локализации языка.
Наши сотрудники будут переводить эмоции вашего маркетингового сообщения и мотивировать ваших целевых клиентов к действию. Мы специалисты по переводу рекламы, наши переводчики обладают талантом и навыками в этой области. Мы привлечем вашу целевую аудиторию без культурных пробелов.