Месье, же не манж па сис жур или история перевода с французского на русский.
07/10/2020К французской культуре во всем мире отношение особое. Вряд ли найдется на нашей планете город более романтичный, чем Париж, и язык более страстный и чувственный , чем французский.
Наверняка, Вы часто слышите и видите рекламные возгласы различных переводческих контор, обещающих Вам «перевод с французского на русский высшего качества на уровне носителя». И, скорей всего, такая реклама вовсе не приукрашенная реальность. А все потому, что французская система образования — бесплатная, она поощряет всех, кто хочет изучать государственный язык, что, несмотря на общую дороговизну одной из самых зажиточных стран Европы, привлекает массы молодых специалистов. В итоге, гораздо чаще можно встретить специалиста по переводу с французского на русский, проходившего одну, а то и несколько стажировок за границей, чем переводчика английского, хоть раз бывавшего в Лондоне. Так что, на просторах нашей Родины, найти хорошего переводчика французского – задача вполне посильная.
Конечно, перевод уставов и договоров, написанных на родине революции, перевод оригинального рецепта салата Оливье или любимой песни Mylène Farmer – это совсем разные задачи, но подход ко всем переводам один. В первую очередь, им должен заниматься специалист. Не человек, который таковым себя считает, и не Ваш знакомый, которому довелось пожить где-нибудь в странах Северной Африки, а профессиональный переводчик французского языка, имеющий соответствующий сертификат.
Лучше, да и безопаснее, заказать перевод в бюро переводов, чем у частного лица. Сейчас, благо, почти каждое переводческое бюро у себя в штате имеет одного или более специалистов по языку Руссо и Дидро. Дело в том, что сотрудничество с бюро переводов в большей степени гарантирует вам результат, чем работа с индивидуальным исполнителем. Возможно, это отразится на цене (кстати, не факт –кто бы что ни говорил, но французский это не пушту и не урду, а потому, и специалистов больше, и цены ниже) но, как известно, скупой платит дважды. Дорожа своей репутацией, агентство переводов не «пропадет», не задержит заказ, мотивируя это «семейными делами» и, в случае разногласий, будет готово пойти на уступки по цене и другие приятные мелочи в виде скидки на следующий заказ или чего-то в этом роде, чтобы удержать клиента.
Так что, чтобы не уподобляться герою «12 стульев», которого мы процитировали в названии этой статьи, и не попадать впросак, доверяйте не современным Остапам Бендерам, а специалистам и профессионалам!
В нашем переводческом агентстве есть носители языка по французскому языку, которые знают не только свой родной язык, но и русский язык на очень высоком уровне. Причем, каждый из наших носителей по специальности является переводчиком!
Обращаясь к нам, Вы получите перевод с французского на русский или с русского на французский самого высокого качества.
На главной странице нашего сайта www.centerpremium.kz
вы найдете всю информацию.
Отправьте документы на перевод нам на: centerpremium@gmail.com
и через 15 минут мы Вам вышлем точный подсчет по стоимости и срокам перевода!