Перевод русских текстов на английский как профессия
07/10/2020Перевод требует творческого подхода, даже если это не перевод на французский лирического любовного стихотворения, а вполне себе стандартный «Договор о сотрудничестве». В результате переводческая работа не может быть вписана в рамки нормированного рабочего дня.
Немаловажным фактором становится и оплата труда. Особенно это касается фрилансеров, так как их заработок напрямую зависит от количества заказов. С одной стороны это — большое преимущество, ведь далеко не в каждой профессии есть возможность зарабатывать пропорционально затраченной энергии. Но, с другой стороны, остановиться и не впасть в зависимость от таких условий, довольно сложно. Всегда кажется, что эта бессонная ночь – последняя, что последний раз берешь заказ по низкой цене и буквально завтра (с понедельника, с января – нужное подчеркнуть) начинаешь уважать свой труд и беречь свое здоровье.
Именно поэтому те, кто, казалось бы, работает «из дому» и может организовывать время, как удобно, чаще всего и становятся жертвой трудоголизма.
Читайте наши другие статьи.
Бюро переводов ТОО Center Premium
www.centerpremium.kz