Синхронный перевод
Заказать услуги профессионального центра переводов в Алматы / в Казахстане
Синхронный перевод считается наиболее сложной формой перевода в этой сфере деятельности.
Речь оратора входит в нормальный ритм, и синхронный переводчик переводит его на необходимый иностранный язык. Таким образом, временной интервал между исходной речью и интерпретацией минимален.
Это позволяет слушателям всех языковых направлений одновременно получать информацию.
Слушатели легко воспринимают перевод, как будто говорящий говорит на своем родном языке.
Эта популярная форма интерпретации широко используется в официальных выступлениях, конференциях и международных встречах.
Устный перевод осуществляется на стенде переводчика одновременно с презентацией докладчика, а текст на целевом языке достигает слушателей через специальные наушники.
Обычно в кабинке переводчика есть по крайней мере два переводчика.
Специалист может работать в синхронном переводе не более 20-30 минут, по прошествии этого времени необходимо заменить переводчика.
Область применения:
-
Официальные выступления различных чиновников;
-
Переговоры, в том числе телефонные;
-
Речевые заседания суда;
-
Брифинги и конференции;
-
Устные инструкции и объяснения;
-
Экскурсии, описания и др.